Translating Montreal (e-bog) af Simon, Sherry
Simon, Sherry

Translating Montreal e-bog

177,19 DKK
Translating Montreal follows the trajectories of adventurous cultural translators such as Malcolm Reid, F.R. Scott, and A.M. Klein - pioneers of the 1950s and 1960s - Pierre Anctil, whose translations from Yiddish to French are emblematic of the dramatic reroutings now occurring across the Montreal landscape, and contemporary writer-translators such as Gail Scott, Erin Moure, Jacques Brault, Mich…
Translating Montreal follows the trajectories of adventurous cultural translators such as Malcolm Reid, F.R. Scott, and A.M. Klein - pioneers of the 1950s and 1960s - Pierre Anctil, whose translations from Yiddish to French are emblematic of the dramatic reroutings now occurring across the Montreal landscape, and contemporary writer-translators such as Gail Scott, Erin Moure, Jacques Brault, Michel Garneau, Nicole Brossard, and Emile Ollivier. Simon argues that translation is a dynamic and subtle tool for analysing cultural contact. An original take on cultural relations in the city, Translating Montreal explores the emergence of the "e;new"e; Montrealer. No longer "e;Franco-Quebecois,"e; "e;Anglo-Quebecois,"e; "e;immigrant,"e; or "e;ethnic,"e; the new Montrealer is a citizen of a mixed and cosmopolitan city.
E-bog 177,19 DKK
Forfattere Simon, Sherry (forfatter)
Udgivet 10.10.2006
Genrer 1KBC
Sprog English
Format epub
Beskyttelse LCP
ISBN 9780773584662

Translating Montreal follows the trajectories of adventurous cultural translators such as Malcolm Reid, F.R. Scott, and A.M. Klein - pioneers of the 1950s and 1960s - Pierre Anctil, whose translations from Yiddish to French are emblematic of the dramatic reroutings now occurring across the Montreal landscape, and contemporary writer-translators such as Gail Scott, Erin Moure, Jacques Brault, Michel Garneau, Nicole Brossard, and Emile Ollivier. Simon argues that translation is a dynamic and subtle tool for analysing cultural contact. An original take on cultural relations in the city, Translating Montreal explores the emergence of the "e;new"e; Montrealer. No longer "e;Franco-Quebecois,"e; "e;Anglo-Quebecois,"e; "e;immigrant,"e; or "e;ethnic,"e; the new Montrealer is a citizen of a mixed and cosmopolitan city.