Traduccion, competencia plurilingue y espanol como lengua de herencia (ELH) (e-bog) af Jimenez, Laura Gasca
Jimenez, Laura Gasca (forfatter)

Traduccion, competencia plurilingue y espanol como lengua de herencia (ELH) e-bog

348,37 DKK (inkl. moms 435,46 DKK)
Traduccion, competencia plurilingue y espanol como lengua de herencia (ELH) explora las conexiones entre la ensenanza del ELH y la competencia traductora.En el libro se identifican estrategias para que las experiencias y prcticas lingsticas de los estudiantes del espaol como lengua de herencia se vean representadas en el contexto de la formacin profesional de traduccin e interpretacin. Basado e...
E-bog 348,37 DKK
Forfattere Jimenez, Laura Gasca (forfatter)
Forlag Routledge
Udgivet 28 december 2021
Længde 192 sider
Genrer 2ADS
Sprog English
Format epub
Beskyttelse LCP
ISBN 9781000511048
Traduccion, competencia plurilingue y espanol como lengua de herencia (ELH) explora las conexiones entre la ensenanza del ELH y la competencia traductora.En el libro se identifican estrategias para que las experiencias y prcticas lingsticas de los estudiantes del espaol como lengua de herencia se vean representadas en el contexto de la formacin profesional de traduccin e interpretacin. Basado en un estudio emprico con estudiantes universitarios, esta monografa ofrece pautas para fomentar el desarrollo de habilidades de traduccin a partir de tres dimensiones principales: como estrategia plurilinge, actividad pedaggica y destreza profesional.Por su carcter introductorio, este libro es de particular inters para profesores e investigadores del ELH que buscan integrar de manera sistemtica la practica de la traduccin en sus actividades docentes. Asimismo, los profesores de traduccin e interpretacin que deseen aprender como potenciar la mediacin como componente de aprendizaje en las habilidades de traduccin e interpretacin encontrarn en esta obra numerosas sugerencias para conseguirlo.a Traduccin, competencia plurilinguI e y espaol como lengua de herencia (ELH) explores the connections between Spanish heritage language (SHL) education and translation competence.The volume identifies strategies to represent the linguistic experiences and practices of SHL students in the context of professional translation and interpreting training. Based on an empirical study with undergraduate students, this monograph provides insight on how to develop translation skills in three ways: as a plurilingual strategy, a pedagogical activity, and a professional skill.Because of its introductory nature, this book is of particular interest to SHL teachers and researchers seeking to systematically integrate translation practice into their teaching. Likewise, teachers of translation and interpreting who wish to learn how to enhance mediation as a learning component in translation and interpreting skills will find numerous suggestions on how to do so in this volume.