Translation and Creativity e-bog
329,95 DKK
(inkl. moms 412,44 DKK)
Kirsten Malmkjaer argues that translating can and should be considered a valuable art form. Examining notions of creativity and their relationship with translation and focusing on how the originality of translation is manifest in texts, the author explores a range of texts and their translations, in order to illustrate original as opposed to derivative translation.With reference to thirty trans...
E-bog
329,95 DKK
Forlag
Routledge
Udgivet
23 juli 2019
Længde
130 sider
Genrer
AC
Sprog
English
Format
epub
Beskyttelse
LCP
ISBN
9781317302551
Kirsten Malmkjaer argues that translating can and should be considered a valuable art form. Examining notions of creativity and their relationship with translation and focusing on how the originality of translation is manifest in texts, the author explores a range of texts and their translations, in order to illustrate original as opposed to derivative translation.With reference to thirty translators' discourses on their source texts and the author's own experience of translating a short text, Malmkjr explores the theory of creativity, philosophical aesthetics, the philosophy of language, experimental and theoretical translation studies, and translators' discourses on their work. Showing the relevance of these varied topics to the study of translating and translations underlines their complexity and the immensity of understanding that is regularly invested in translations.This work proposes a complete rethinking of the concepts of creativity and originality, as applied to translation, and is vital reading for advanced students and researchers in translation studies and comparative literature.