Translating Film Subtitles into Chinese e-bog
802,25 DKK
(inkl. moms 1002,81 DKK)
This book examines three metafunction meanings in subtitle translation with three research foci, i.e., the main types of cross-modal interrelation, the primary function of semiotic interplay, and the key linguistic components influencing the subtitles. It goes beyond traditional textual analysis in translation studies; approaches subtitle translation from a multimodality standpoint; and breaks ...
E-bog
802,25 DKK
Forlag
Springer
Udgivet
1 februar 2019
Genrer
Performing arts
Sprog
English
Format
epub
Beskyttelse
LCP
ISBN
9789811361081
This book examines three metafunction meanings in subtitle translation with three research foci, i.e., the main types of cross-modal interrelation, the primary function of semiotic interplay, and the key linguistic components influencing the subtitles. It goes beyond traditional textual analysis in translation studies; approaches subtitle translation from a multimodality standpoint; and breaks through the linguistic restraints on subtitling research by underscoring the role of semiotic interplay. In the field of multimodality, this book bridges subtitling and multimodality by investigating the interweaving relationships between different semiotic modes, and their corresponding impacts on subtitle translation.