Critical Translation Studies e-bog
449,29 DKK
(ekskl. moms 359,43 DKK)
This book offers an introduction for Translation Studies (TS) scholars to Critical Translation Studies (CTS), a cultural-studies approach to the study of translation spearheaded by Sakai Naoki and Lydia H. Liu, with an implicit focus on translation as a social practice shaped by power relations in society. The central claim in CTS is that translators help condition what TS scholars take to be the…
E-bog
449,29 DKK
Forlag
Routledge
Udgivet
2017-02-17
Længde
210 sider
Genrer
Translation and interpretation
Sprog
English
Format
pdf
Beskyttelse
LCP
ISBN
9781315387857
This book offers an introduction for Translation Studies (TS) scholars to Critical Translation Studies (CTS), a cultural-studies approach to the study of translation spearheaded by Sakai Naoki and Lydia H. Liu, with an implicit focus on translation as a social practice shaped by power relations in society. The central claim in CTS is that translators help condition what TS scholars take to be the primal scene of translation: two languages, two language communities, with the translator as mediator. According to Sakai, intralingual translation is primal: we are all foreigners to each other, making every address to another "e;heterolingual"e;, thus a form of translation; and it is the order that these acts of translation bring to communication that begins to generate the "e;two separate languages"e; scenario. CTS is dedicated to the historicization of the social relations that create that scenario.In three sets of "e;Critical Theses on Translation,"e; the book outlines and explains (and partly critiques) the CTS approach; in five interspersed chapters, the book delves more deeply into CTS, with an eye to making it do work that will be useful to TS scholars.
Dansk