Translators' Strategies and Creativity (e-bog) af -

Translators' Strategies and Creativity e-bog

802,25 DKK (inkl. moms 1002,81 DKK)
In their contributions the authors reflect upon Levy's thinking on translation as a communication process and on Popovič's insistence on the importance of re-creating a text both at the surface and deep levels. Examples are drawn from literary translation, technical translation, from audio-visual translation and from interpreting, and the authors point out that translators in all domains i...
E-bog 802,25 DKK
Forfattere Barbara Moser-Mercer, Moser-Mercer (redaktør)
Udgivet 15 maj 1998
Længde 244 sider
Genrer Translation and interpretation
Sprog English
Format pdf
Beskyttelse LCP
ISBN 9789027283467
In their contributions the authors reflect upon Levy's thinking on translation as a communication process and on Popovič's insistence on the importance of re-creating a text both at the surface and deep levels. Examples are drawn from literary translation, technical translation, from audio-visual translation and from interpreting, and the authors point out that translators in all domains inevitably come up against linguistic, textual and other constraints, which, if they are to be resolved successfully, call upon a translator's and interpreter's strategies and creativity. The authors argue that this is the essence of professional decision-making in translation - according to Levy translation is a decision-making process - and that translation teachers should help students develop an understanding of translation strategies and of the vital role that creativity plays throughout the translation/interpreting process.