Dante Interpreted e-bog
77,76 DKK
(inkl. moms 97,20 DKK)
Whilst the greatest effort has been made to ensure the quality of this text, due to the historical nature of this content, in some rare cases there may be minor issues with legibility. Francois Coppee, in his delightful Mon Franc Parler, speaking of the neglect of bygone poets, says most people know nothing of the Divine Comedy excepting the Inferno, and merely certain episodes of that.<br&g...
E-bog
77,76 DKK
Forlag
Forgotten Books
Udgivet
27 november 2019
Genrer
Poetry
Sprog
English
Format
pdf
Beskyttelse
LCP
ISBN
9780243740086
Whilst the greatest effort has been made to ensure the quality of this text, due to the historical nature of this content, in some rare cases there may be minor issues with legibility. Francois Coppee, in his delightful Mon Franc Parler, speaking of the neglect of bygone poets, says most people know nothing of the Divine Comedy excepting the Inferno, and merely certain episodes of that.<br><br>The present work is intended as a brief introduction to the whole poem, accompanied with such information as shall enable the ordinary reader to know Dante.<br><br>The translations are in the Spenserian stanza of nine lines. Nine and three were key numbers in Dante's mind, and his poetic period over and over again falls into sections of nine lines. Hence the natural fitness of this English metre.<br><br>The text used is that of Dr. E. Moore, compared with the text of G. A. Scartazzini. When these authorities differ the author has acted according to his own judgment.