BookClub ready
Histoire du Roi Grec et du Médecin Douban (Les Mille et Une Nuits #7) e-bog
35,06 DKK
(inkl. moms 43,82 DKK)
Jadis vivait un roi lépreux. Les médecins avait essayé tous les remèdes sur lui, sans succès. On le pensait condamné.Un jour, un médecin talentueux nommé Douban eut vent de la situation. Il se rendit à la cours du roi et lui jura de le soigner sans remède. Il allait faire jouer le roi au mail, un jeu proche du croquet...Laissez-vous porter par les mots de Schéhérazade à travers cette œuvre qui ...
E-bog
35,06 DKK
Kan læses i vores apps til iPhone/iPad og Android.
Kan læses i appen
Forlag
SAGA Egmont
Udgivet
16 august 2021
Længde
5 sider
Genrer
Classic fiction: general and literary
Serie
Les Mille et Une Nuits
Nummer i serie
7
Sprog
French
Format
epub
Beskyttelse
Vandmærket
ISBN
9788726790788
Jadis vivait un roi lépreux. Les médecins avait essayé tous les remèdes sur lui, sans succès. On le pensait condamné.
Un jour, un médecin talentueux nommé Douban eut vent de la situation. Il se rendit à la cours du roi et lui jura de le soigner sans remède. Il allait faire jouer le roi au mail, un jeu proche du croquet...
Laissez-vous porter par les mots de Schéhérazade à travers cette œuvre qui a été source d'inspiration pour de nombreuses adaptations cinématographiques et télévisées, notamment la série d’animation française « Princesse Shéhérazade » (1996) et le film « Les Mille et Une Nuits » (1990) avec Thierry Lhermitte, Gérard Jugnot et Catherine Zeta-Jones. Qui n'est pas familier avec les histoires d'Aladdin, Ali Baba ou Sindbad parmi tant d'autres ? Monument hors pair de l’art de la narration, « Les Mille et Une Nuits » est un voyage incontournable vers le monde de la mythologie arabe. À travers de ses aventures et périples fantastiques, les histoires populaires de ce recueil illustrent de façon inoubliable les mœurs et les usages des peuples du Moyen-Orient. Traduites pour la première fois par l’orientaliste français Antoine Galland, elles n’ont jamais cessé de fasciner l'imagination de différentes générations pendant des siècles. Ces contes ont été source d’inspiration pour la littérature, la musique, l'art et le cinéma partout dans le monde. Monument hors pair de l’art de la narration, « Les Mille et Une Nuits » est un voyage incontournable vers le monde de la mythologie orientale. À travers ses aventures et périples fantastiques, les histoires populaires de ce recueil illustrent de façon inoubliable les mœurs et les usages des peuples du Moyen-Orient. Traduites pour la première fois par l’orientaliste français Antoine Galland (1646-1715), elles n’ont jamais cessé de fasciner l'imagination de différentes générations pendant des siècles.
Un jour, un médecin talentueux nommé Douban eut vent de la situation. Il se rendit à la cours du roi et lui jura de le soigner sans remède. Il allait faire jouer le roi au mail, un jeu proche du croquet...
Laissez-vous porter par les mots de Schéhérazade à travers cette œuvre qui a été source d'inspiration pour de nombreuses adaptations cinématographiques et télévisées, notamment la série d’animation française « Princesse Shéhérazade » (1996) et le film « Les Mille et Une Nuits » (1990) avec Thierry Lhermitte, Gérard Jugnot et Catherine Zeta-Jones. Qui n'est pas familier avec les histoires d'Aladdin, Ali Baba ou Sindbad parmi tant d'autres ? Monument hors pair de l’art de la narration, « Les Mille et Une Nuits » est un voyage incontournable vers le monde de la mythologie arabe. À travers de ses aventures et périples fantastiques, les histoires populaires de ce recueil illustrent de façon inoubliable les mœurs et les usages des peuples du Moyen-Orient. Traduites pour la première fois par l’orientaliste français Antoine Galland, elles n’ont jamais cessé de fasciner l'imagination de différentes générations pendant des siècles. Ces contes ont été source d’inspiration pour la littérature, la musique, l'art et le cinéma partout dans le monde. Monument hors pair de l’art de la narration, « Les Mille et Une Nuits » est un voyage incontournable vers le monde de la mythologie orientale. À travers ses aventures et périples fantastiques, les histoires populaires de ce recueil illustrent de façon inoubliable les mœurs et les usages des peuples du Moyen-Orient. Traduites pour la première fois par l’orientaliste français Antoine Galland (1646-1715), elles n’ont jamais cessé de fasciner l'imagination de différentes générations pendant des siècles.